В рубрике #english_pocket_flash_facts от @tatori_tender Таня продолжает рассказывать про многозначные слова, которые важно не путать #do_not_mix
Привет, друзья! С вами снова Таня.
Сегодня речь пойдет о таких словах как thing, stuff and guy.
Почему? Потому что у этих слов настолько много значений, что переводить их можно так, как захочет фантазия! А иногда и можно не переводить совсем. Всё зависит от того, в каком контексте его использовали.
Первое и главное такое слово Thing. И, о Боже, это не только вещь! :)
This is the best thing I’ve ever seen! - Это лучшая пьеса/комедия/трагедия/драма/лучший фильм/телефон/кофточка и т.д., что я когда-либо видел.
При переводе смотрим на контекст, ну и при понимании тоже. Но, пожалуйста, избегайте слова “вещь”. Его нужно использовать только там, где оно действительно уместно:
I hate when things aren’t put in their places! - Терпеть не могу, когда вещи лежат не на своих местах!
Еще пример: A funny thing happened to me yesterday - Со мной вчера приключилась прикольная история.
Помним еще и про то, что слово thing может быть и во множественном числе, и даже обозначает живые существа!
Привет, друзья! С вами снова Таня.
Сегодня речь пойдет о таких словах как thing, stuff and guy.
Почему? Потому что у этих слов настолько много значений, что переводить их можно так, как захочет фантазия! А иногда и можно не переводить совсем. Всё зависит от того, в каком контексте его использовали.
Первое и главное такое слово Thing. И, о Боже, это не только вещь! :)
This is the best thing I’ve ever seen! - Это лучшая пьеса/комедия/трагедия/драма/лучший фильм/телефон/кофточка и т.д., что я когда-либо видел.
При переводе смотрим на контекст, ну и при понимании тоже. Но, пожалуйста, избегайте слова “вещь”. Его нужно использовать только там, где оно действительно уместно:
I hate when things aren’t put in their places! - Терпеть не могу, когда вещи лежат не на своих местах!
Еще пример: A funny thing happened to me yesterday - Со мной вчера приключилась прикольная история.
Помним еще и про то, что слово thing может быть и во множественном числе, и даже обозначает живые существа!
Например, Even lately things have been killed! - Животных убивают даже сейчас.
Иногда things можно переводить как “все” или “всё”:
Things were different during the WWII.-Во время второй мировой войны все было по-другому.
Ну и моя любимая фраза:
The thing is...The thing is that we are living together - Дело в том, что мы живем вместе.
The thing is I love you a lot - Дело в том, что я люблю тебя очень.
Еще одно похожее слово stuff. Не путать со stAff, где значение весьма прозрачно - это персонал (какого-то заведения или предприятия). Так вот, stuff так же как и слово thing настолько неразборчиво в своих значениях, что переводить (и даже применять) его можно, как вздумается фантазии, а иногда даже опускать совсем:
He knows his stuff, в этом предложении слово stuff=job, переводим: Он знает свою работу; Он знает свои обязанности, а еще можно сказать так Он профессионал в этом деле, при чем имея в виду все, что угодно.
I can’t carry all my stuff - Не могу унести все мои пожитки/шмотки/весь мой скарб/вещи
What’s that sticky stuff on the floor? - Что это там такое липкое на полу?
I like you and stuff… - Ты мне нравишься и все такое.
The trouble with photography is that you have to carry so much stuff with you everywhere. - Проблема искусства фотографии в том, что фотографу нужно носить с собой слишком много оборудования.
Ну и the last but not the least! Слово guy. Дело в том, что раньше это слово было простым как валенок, и переводилось так же просто - “паренек”. Но в связи с феминистским движением и другими интересными событиями, это слово стало довольно нейтральным и теперь оно может использоваться в качестве обращения, как к парням, так и к девушкам, и даже к смешанным группам людей. Переводим его словами “ребята”, “девчонки”, “парни” и так далее:
I love you, guys - Люблю вас, друзья.
Call Mary and Jane and see if those guys want to come for dinner. - Позвони Мери и Джейн и узнай, хотят ли эти красотки прийти на ужин.
Guys! Go play football! - Пацаны, пойдем в футбол поиграем!
На этом все. Надеюсь, это было полезно-интересно! До скорых встреч! P.s. Пробуем в комментариях перевести предложения:
Things are going to change, you know.,
They sell furniture, towels, greeting cards - all sort of things.
Such experience is the very stuff of life.
Leave me alone! Get out and take that messy stuff with you!
Be creative and enjoy your English. Yours, Tatori
#nadya_your_tutor
#tanya_your_tutor
#pocket_facts
#english_pocket_tutor
#pocket_tutor
#englishpockettutor
Иногда things можно переводить как “все” или “всё”:
Things were different during the WWII.-Во время второй мировой войны все было по-другому.
Ну и моя любимая фраза:
The thing is...The thing is that we are living together - Дело в том, что мы живем вместе.
The thing is I love you a lot - Дело в том, что я люблю тебя очень.
Еще одно похожее слово stuff. Не путать со stAff, где значение весьма прозрачно - это персонал (какого-то заведения или предприятия). Так вот, stuff так же как и слово thing настолько неразборчиво в своих значениях, что переводить (и даже применять) его можно, как вздумается фантазии, а иногда даже опускать совсем:
He knows his stuff, в этом предложении слово stuff=job, переводим: Он знает свою работу; Он знает свои обязанности, а еще можно сказать так Он профессионал в этом деле, при чем имея в виду все, что угодно.
I can’t carry all my stuff - Не могу унести все мои пожитки/шмотки/весь мой скарб/вещи
What’s that sticky stuff on the floor? - Что это там такое липкое на полу?
I like you and stuff… - Ты мне нравишься и все такое.
The trouble with photography is that you have to carry so much stuff with you everywhere. - Проблема искусства фотографии в том, что фотографу нужно носить с собой слишком много оборудования.
Ну и the last but not the least! Слово guy. Дело в том, что раньше это слово было простым как валенок, и переводилось так же просто - “паренек”. Но в связи с феминистским движением и другими интересными событиями, это слово стало довольно нейтральным и теперь оно может использоваться в качестве обращения, как к парням, так и к девушкам, и даже к смешанным группам людей. Переводим его словами “ребята”, “девчонки”, “парни” и так далее:
I love you, guys - Люблю вас, друзья.
Call Mary and Jane and see if those guys want to come for dinner. - Позвони Мери и Джейн и узнай, хотят ли эти красотки прийти на ужин.
Guys! Go play football! - Пацаны, пойдем в футбол поиграем!
На этом все. Надеюсь, это было полезно-интересно! До скорых встреч! P.s. Пробуем в комментариях перевести предложения:
Things are going to change, you know.,
They sell furniture, towels, greeting cards - all sort of things.
Such experience is the very stuff of life.
Leave me alone! Get out and take that messy stuff with you!
Be creative and enjoy your English. Yours, Tatori
#nadya_your_tutor
#tanya_your_tutor
#pocket_facts
#english_pocket_tutor
#pocket_tutor
#englishpockettutor
Комментарии
Отправить комментарий