Многозначные слова, часть 2!

В рубрике #english_pocket_flash_facts от @tatori_tender Таня продолжает рассказывать про многозначные слова, которые важно не путать #do_not_mix 
Привет, друзья! С вами снова Таня.😃✌ 
Сегодня речь пойдет о таких словах как thing, stuff and guy. 
Почему? Потому что у этих слов настолько много значений, что переводить их можно так, как захочет фантазия! А иногда и можно не переводить совсем. Всё зависит от того, в каком контексте его использовали. 

➡Первое и главное такое слово Thing. И, о Боже, это не только вещь! :) 
🔺This is the best thing I’ve ever seen! - Это лучшая пьеса/комедия/трагедия/драма/лучший фильм/телефон/кофточка и т.д., что я когда-либо видел. 
✔При переводе смотрим на контекст, ну и при понимании тоже. Но, пожалуйста, избегайте слова “вещь”. Его нужно использовать только там, где оно действительно уместно: 
🔺I hate when things aren’t put in their places! - Терпеть не могу, когда вещи лежат не на своих местах! 
🔺Еще пример: A funny thing happened to me yesterday - Со мной вчера приключилась прикольная история. 

✔Помним еще и про то, что слово thing может быть и во множественном числе, и даже обозначает живые существа! 
🔺Например, Even lately things have been killed! - Животных убивают даже сейчас.
Иногда things можно переводить как “все” или “всё”:
Things were different during the WWII.-Во время второй мировой войны все было по-другому.
✔Ну и моя любимая фраза:
The thing is...The thing is that we are living together - Дело в том, что мы живем вместе.
The thing is I love you a lot - Дело в том, что я люблю тебя очень.

✅Еще одно похожее слово stuff. Не путать со stAff, где значение весьма прозрачно - это персонал (какого-то заведения или предприятия). Так вот, stuff так же как и слово thing настолько неразборчиво в своих значениях, что переводить (и даже применять) его можно, как вздумается фантазии, а иногда даже опускать совсем:
🔺He knows his stuff, в этом предложении слово stuff=job, переводим: Он знает свою работу; Он знает свои обязанности, а еще можно сказать так Он профессионал в этом деле, при чем имея в виду все, что угодно.
🔺I can’t carry all my stuff - Не могу унести все мои пожитки/шмотки/весь мой скарб/вещи
What’s that sticky stuff on the floor? - Что это там такое липкое на полу?
🔺I like you and stuff… - Ты мне нравишься и все такое.
The trouble with photography is that you have to carry so much stuff with you everywhere. - Проблема искусства фотографии в том, что фотографу нужно носить с собой слишком много оборудования.

✅Ну и the last but not the least! Слово guy. Дело в том, что раньше это слово было простым как валенок, и переводилось так же просто - “паренек”. Но в связи с феминистским движением и другими интересными событиями, это слово стало довольно нейтральным и теперь оно может использоваться в качестве обращения, как к парням, так и к девушкам, и даже к смешанным группам людей. Переводим его словами “ребята”, “девчонки”, “парни” и так далее:
🔺I love you, guys - Люблю вас, друзья.
🔺Call Mary and Jane and see if those guys want to come for dinner. - Позвони Мери и Джейн и узнай, хотят ли эти красотки прийти на ужин.
🔺Guys! Go play football! - Пацаны, пойдем в футбол поиграем!

✍На этом все. Надеюсь, это было полезно-интересно! До скорых встреч! P.s. Пробуем в комментариях перевести предложения:
1Things are going to change, you know.,
2They sell furniture, towels, greeting cards - all sort of things.
3Such experience is the very stuff of life.
4Leave me alone! Get out and take that messy stuff with you!
Be creative and enjoy your💪 English. Yours, Tatori😂
#nadya_your_tutor
#tanya_your_tutor
#pocket_facts
#english_pocket_tutor
#pocket_tutor
#englishpockettutor

Комментарии